Logo
  • Home
  • I miei libri
  • Gallerie di immagini
  • Acquistare i miei libri
  • Collegamenti utili
  • Servizi in linea
  • News Feed
  • Mappa del sito
  • Contattami
navona10.jpg
Se vuoi farti riconoscere ...



  • Password dimenticata?
  • Nome utente dimenticato?
  • Registrati
Cerca nel sito
Il meteo in Italia
Per chi ama gli scacchi
Play chess online
Home I miei libri Pubblicazioni di Giorgio Bompiani Memorie storiche della famiglia Bompiani (Vol. II)

Memorie storiche della famiglia Bompiani (Vol. II)

E-mail

 


Questa storia di famiglia, che è stata redatta dall'Avvocato Giuseppe Bompiani (1703 - 1782) consultando fonti storiche oggi perdute, va dagli albori del secondo millennio alla fine del 1700 e si svolge sullo sfondo delle vicende storiche dei Normanni nell'Italia meridionale e poi di Ancona, di Frosinone e di Roma.
Il manoscritto è rimasto custodito per oltre due secoli in famiglia ed è appena stato da questa affidato all'Archivio di Stato di Ancona. Viene ora pubblicato per la prima volta con le immagini originali e la trascrizione a fronte.


“L'Historia si può veramente deffinire una guerra illustre contro il tempo, per­ché togliendoli di mano gl'anni suoi prigionieri, anzi già fatti cadaueri, lì richia­ma in vita, li passa in rassegna, e li schiera di nuovo in battaglia. Ma gl'illustri Campioni che in tal Arringo fanno messe di Palme e d'Allori, rapiscono ..... Nè al­cuno dirà questa sii imperfezzione del Racconto, e defformità di questo mio rozzo Parto, a meno di questo tale Critico non sii persona affatto digiuna della Filoso­fia: che quando agl'huomini in essa versati, ben vedranno nulla mancare alla sostanza di detta Narratione. Imperciocché, essendo cosa evidente, e da verun negata non essere i nomi se non puri purissimi accidenti ....”
Ma quando io avrò durata l'eroica fatica di trascriver questa storia da questo dilavato e graffiato autografo, e l'avrò data come si suol dire, alla luce, si troverà poi chi durerà la fatica di leggerla?
Questa riflessione dubitativa, nata nel travaglio del decifrare uno scarabocchio che veniva dopo accidenti, mi fece sospender la copia, e pensar più seriamente a quello che convenisse di fare.
Sono certo che chi ha letto fino qui ha ormai riconosciuto la citazione di Manzoni, ma io ho preso la soluzione opposta a quella da lui immaginata, ho scelto di trascrivere con la massima fedeltà possibile il contenuto del manoscritto, in quanto non sono mosso da finalità letterarie, ma scientifiche, ed ecco i fatti:
Avevo la disponibilità del manoscritto dell'Avvocato Giuseppe Bompiani che nella ricostruzione della famiglia da me fatta è il quarto di questo nome. Il frutto del suo lavoro è costituito da un grosso volume manoscritto che contiene nella stessa rilegatura quella che lui chiama ''l'Appendice de Documenti''.
Si tratta dì un lavoro molto approfondito effettuato sulle carte di famiglia e negli antichi archivi di Ancona e Frosinone, oltre che su pubblicazioni a stampa del secolo precedente (alcune delle quali ho potuto vedere e riscontrare nelle biblioteche romane).
Per motivi di praticità, divido in due volumi il contenuto del manoscritto, riportando le immagini delle sue pagine con a fronte la trascrizione del testo. Giuseppe IV Bompiani morì nel 1782, e poiché questo non è certo il lavoro di pochi mesi penso che il manoscritto sia stato prodotto nei decenni precedenti. Per quanto a mia conoscenza non ne esistono altri esemplari e per la difficoltà di salvaguardarlo, aggiunta al desiderio di renderlo disponibile per gli studiosi, in famiglia abbiamo preso la decisione di depositarlo presso l'Archivio di Stato di Ancona.
In aggiunta ho voluto produrre questa trascrizione che ho realizzato con la consulenza e revisione dei funzionari dell'Archivio stesso. In particolare, fra questi, desidero ringraziare per la sua competenza, professionalità e disponibilità il Dr. Antonello De Berardinis. Il manoscritto è accompagnato da numerosi documenti allegati. Alcuni di essi sono originali (anche su pergamena) ed altri sono trascrizioni settecentesche giurate di testi contenuti in archivi più antichi che difficilmente saranno sopravvissuti all'invasione Napoleonica ed a tutte le occupazioni antiche e moderne.
Nel trascrivere questo testo, ho cercato di rispettare al massimo le sue caratteristiche, anche se a volte queste contrastano con le nostre odierne regole di ortografia e punteggiatura (prego i lettori di non addebitarmi i publico, le dissertazzioni, gli hò, i tré , le Communità ecc.). Nei punti in cui per la calligrafia, l'espansione dell'inchiostro o le correzioni sovrapposte, il testo mi era sembrato irrecuperabile mi ha soccorso la competenza dei funzionari dell'Archivio, mentre gli spazi vuoti o con puntini sono così nel manoscritto. La revisione e difficilissima traduzione delle citazioni latine è di Marcella II Bompiani che ringrazio con affetto per la pazienza e l'interesse mostrato.
In alcuni casi la traduzione è risultata impossibile per l'abbondante impiego di latino maccheronico ricalcante un gergo legale o burocratese di secoli fa', oggi desueto anche in italiano. Per di più spesso le desinenze sono troncate dalle abbreviazioni o discordanti impedendo anche una mera traduzione letterale.
L'Indice generale e quello dei nomi sono stati aggiunti dal mio computer.


Giorgio Bompiani

 

Copyright © 2009 Giorgio Bompiani.
All Rights Reserved.

Il logo è di Valeria Ringegni.